jueves, 10 de febrero de 2011

sintexto

Me gustó este comentario de un blog, sobre todo si lo leo fuera de contexto:
"Como tomar cafe en capsulas o salir a caminar en una caminadora, o fumarse un cigarrillo de plastico, o darle un abrazo a un maniqui".
Es algo así a lo opuesto a una frase bastante pregnante (aunque un poco chiclosa) de Furi Kuri: 
"Watermelon, or like a panda with a mean face. Or like sandals with pressure points drawn on them. Or the smell of a blackboard eraser. Or a sunday morning where you wake up and it's raining. Well, I like him more than hard bread."
Se hace chiclosa en cuanto la metemos en contexto: es la respuesta a la pregunta: "How much do you like him?" 
Fuera de contexto (en un sintexto), en cambio, aplicaría a cualquier cosa, como a una época.


PD: Este es el contexto

No hay comentarios: